BAHNFAHRT
Entlang den windparkhorizonten, vorüber an verglasten wiesen, reisen wir, beruhigt beunruhigt, im klimatisierten waggon
Mit hundert menschen, scheint's, reisen neundundneunzig handys und ein buch
In der tageszeitung, die der schaffner austrägt, meldet die gebildete nation vollzug
Reiner Kunze (1933- )
絶句 juéjù 呂希哲 lǚ xī zhé 老讀文書興己瀾 lǎo dú wénshū xīng jǐ lán 須知養病不如閑 xūzhī yǎngbìng bùrú xián 竹床瓦枕虛堂上 zhúchuáng wǎ zhěn xū táng shàng 臥看江南雨後山 wò kàn jiāngnán yǔ hòu shān 琴詩 qín shī 蘇軾/苏轼 Sū Shì 若言琴上有琴聲 ruò yán qín shàng yǒu qín shēng 放在匣中何不鳴 fàngzài xiá zhōng hébù míng 若言聲在指頭上 ruò yán shēng zài zhǐ tóu shàng 何不于君指上聽 hé bù yú jūn zhǐ shàng tīng 夏至 xiàzhì 權德輿 quándéyú 璇樞無停運 xuán shū wú tíngyùn 四序相錯行 sì xù xiāng cuò xíng 奇言赫曦景 qí yán hè xī jǐng 今日一陰生
jīnrì yì yīn shēng 봄 산책
말을 죽이고
진레신 Jean et Jeanne Tu demandes
le nom De cette
maison basse délabrée, C’est Jean
et Jeanne en un autre pays. Quand les
larges vents passent Le seuil où
rien ne chante ni paraît. C’est Jean
et Jeanne et de leurs faces grises Le plâtre du
jour tombe et je revois La vitre des
étés anciens. Te souviens-tu ? La plus
brillante au loin, l'arche fille des ombres. |