시읽기(47회) (1-8)

by 遲麟 posted Feb 19, 2019
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

고려 정가신鄭可臣 <>

 

一片纔從泥上生

東西南北已縱橫

謂爲霖雨蘇群枯

空掩中天日月明


 

 

yún


郭震

guō zhèn


聚散虛空去復還

jù sǎn xū kōng qù fù huán


野人閑處倚筇看

yě rén xián chǔ yǐ qióng kàn


不知身是無根物

bù zhī shēn shì wú gēn wù


蔽月遮星作萬端

bì yuè zhē xīng zuò wàn duān




白荷

bái hé


邊壽民

biān shòu mín


花中君子却相宜

huā zhōng jūn zǐ què xiàng yí


不染纖塵白玉姿

bù rǎn xiān chén bái yù zī


最愛聞香初過雨

zuì ài wén xiāng chū guò yǔ


晩凉池館月來時

wǎn liáng chí guǎn yuè lái shí








かなしみ」 

         

あのこえるあたりに

かとんでもないとし

はしてきてしまったらしい

透明過去

遺失物係ったら

余計しくなってしまった


谷川俊太郎  <二十億光年孤独> (1952)



 

 

Der Pflaumenbaum 

 

Im Hofe steht ein Pflaumenbaum,

Der ist so klein, man glaubt es kaum.

Er hat ein Gitter drum,

So tritt ihn keiner um.

Der Kleine kann nicht größer wer'n,

Ja größer we'rn, das möcht' er gern!

's ist keine Red davon

Er hat zu wenig Sonn.

 

Denn Pflaumenbaum, man glaubt ihm kaum

Weil er nie eine Pflaume hat

Doch er ist ein Pflaumenbaum

Man kennt es an dem Blatt. 


Bertolt Brecht(1898-1956)



Je suis mort

 

Je suis mort parce que je n’ai pas le désir,

Je n’ai pas le désir parce que je crois posséder,

Je crois posséder parce que je n’essaye pas de donner ;

Essayant de donner, on voit qu’on n’a rien,

Voyant qu’on n’a rien, on essaye de se donner,

Essayant de se donner, on voit qu’on n’est rien,

Voyant qu’on n'est rien, on désire devenir,

Désirant devenir, on vit.

 

René Daumal (1908-1944)






Wiseman _Frank Ocean 


Wiseman closed his mouth
Madman closed his fist
Young man shows his age
Judge man named it sin
Bad men don't exist no, no
Evil men exists
Good men don't exists, no, no
Righteous men exists
Sad man cannot cry in place where men can see
Never witnessed father weep
This old man thought it weak
But strong men don't exist, no
Undying men exists
Weak men don't exist, no
Just flesh and blood exist
But your mother would be proud of you
I bet your mother would be proud of you
The beast will crawl this earth
Then fall in the dirt to feed the crows
They'll rip apart his flesh
Till all that's left is glorious bone
So you'll bury your own
Too vain
You saw it unfold
What you know
And you claimed all you could hold
Until death did you part from the mess you made
I bet your mother would be proud of you
I bet your mother would be proud of you
Primate sharpens tool
To survive and thrive in the jungle
Maybe hearts were made to pump blood
Maybe lungs were made for flood
I won't blunt my blade for cut these chains
Rather let my limbs be drug through mud
You're my brother but your eyes are cold
You're my sister but your womb is bare
I bet our mother would be proud of you
I bet our mother would be proud of you
Bad men don't exist, no
Evil men exists
I know good men don't exists, no
Righteous men exists
But strong men don't exist, no
Undying men exists
Weak men don't exist, no
Just flesh and blood exists
I bet your mother would be proud, oh
I bet your mother would be proud, ooooh




내 소녀

                             오일도(1901∼1946)

븬 가지에 바구니 걸어놓고

내 소녀 어디 갔느뇨.

........................

박사(薄紗)의 아즈랑이

오늘도 가지 앞에 알른거린다.

​                『시원』4호, 1935.8