여름이 지나가고, 긴 가을, 그리고 겨울이 다시 우리 곁을 찾아오면 잠시 우리 것이 된 이 낡고
기울어진 바닷가 집에서 우리의 일을 하면서 깊고 느린 숨을 쉰다.
이 아름다운 문장은 영어로 어떻게 적힐까요? 간단한 영어 표현으로 의외의 좋은 문장들이 만들어지는 메리 올리버의 산문을 읽으며, 어쩌면 우리도 아름다운 문장을 영어로 쓸 수 있다는 자신감을 가져 보아요.
淸以吟 11회 모임은 2월 2일(목) 저녁에 만나 두 편의 영시와 짧은 산문, 논어를 함께 읽습니다.
함께 읽는 영시 : Fletcher Oak_Mary Oliver
The Farmer's wife_Anne Sexton
함께 읽는 산문 : Dust_Mary Oliver 중 일부
때 : 2023.02.02(목) 19:00-21:00
30분 정도 일찍 오셔서 간단한 저녁식사와 차담 후 19:00시부터 시작합니다.
* 참석여부를 댓글로 알려주시기 바랍니다.
* 숙인이 아닌 분이 참여를 희망하실 경우, 연락주세요. namuro75@gmail.com
* 함께 읽는 시와 산문을 첨부 파일로 올립니다.