메뉴 건너뛰기

2019.09.26 15:45

시 읽기(61회) (1-7)

조회 수 765 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

LEICHTE BEUTE

 

Sie halten sich am handy fest

 

Was ist und war

ist abrufbar

mit der fingerkuppe

 

Doch sie wissen schon nicht mehr,

was sie nicht mehr wissen

 

Reiner Kunze(1933- )



A Divine Image

By William Blake


Cruelty has a human heart,

And Jealousy a human face;

Terror the human form divine,

And Secresy the human dress.


The human dress is forged iron,

The human form a fiery forge,

The human face a furnace sealed,

The human heart its hungry gorge.



<船上望見三角山有感>

-申光漢-


孤舟一出廣陵津        十五年來未死身

我自有情如識面        靑山能記舊詩人


                       歌

                                                         中野重治(1902~79)



  おまえは歌うな

  おまえは赤ままの花やとんぼの羽根を歌うな

  風のささやきや女の髪の毛の匂いを歌うな

  すべてのひよわなもの

  すべてのうそうそとしたもの

  すべてのものうげなものを撥(はじ)き去れ

  すべての風情を擯斥(ひんせき)せよ

  もつぱら正直のところを

  腹の足しになるところを

  胸さきを突きあげてくるぎりぎりのところを歌え

  たたかれることによつて弾ねかえる歌を

  恥辱の底から勇気を汲みくる歌を

  それらの歌々を

  咽喉をふくらまして厳しい韻律に歌いあげよ

  それらの歌々を

  行く行く人びとの胸廓(きようかく)にたたきこめ 



Emportez-moi


 

Emportez-moi dans une caravelle,

Dans une vieille et douce caravelle,

Dans l’étrave, ou si l’on veut, dans l’écume,

Et perdez-moi, au loin, au loin.

 

Dans l’attelage d’un autre âge.

Dans le velours trompeur de la neige.

Dans l’haleine de quelques chiens réunis.

Dans la troupe exténuée des feuilles mortes.

 

Emportez-moi sans me briser, dans les baisers,

Dans les poitrines qui se soulèvent et respirent,

Sur les tapis des paumes et leur sourire,

Dans les corridors des os longs et des articulations.

 

Emportez-moi, ou plutôt enfouissez-moi.

 

Henri Michaux (1899-1984)




다시는


                                 최영미

 


시를 쓰지 않으마
불을 끄고 누웠는데...
옆으로, 뒤로 먼지처럼 시가 스며들었다
오래전에 죽은 단어들이
하나둘 달빛에 살아 움직여도,
나는 연필을 들지 않았다

다시는 너를 찾지 않겠어
감각의 창고를 정리하고
밥이 될 든든한 집으로 이사가려는데,

누군가 뒤에서 나를 불렀다
떠나지 말라고
내 손에 꽃을 쥐여주며

다시는 사랑 따위에 나를 주지 않으마
굳게 걸어잠그고
돌아섰는데...

밖에 무언가 아른거려,
바람의 그림자에 속아
아까운 잠이 달아났다

 

 

최영미 시집 『도착하지 않은 삶』문학동네, 2009



白居易 (Bái Jūyì) <消暑 xiāoshǔ>


 

何以消煩暑 端居一院中

héyǐ xiāofánshǔ duān jū yī yuàn zhōng


眼前無長物 窓下有清風

yǎnqián wú chángwù chuāng xià yǒu qīngfēng


熱散由心靜 涼生爲室空

rè sǎn yóu xīnjìng liáng shēngwéi shì kōng


此時身自得 難更與人同

cǐshí shēn zì de nán gèng yǔ rén tóng

 






List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
325 보속(53회)/ 2023/05/06 7 file 찔레신 2023.04.24 177
324 시읽기 (75회) (1-4) 1 지린 2020.04.16 181
323 <속속> 교재/ <...agricultural spread of the Transeurasian languages>, <요하문명과 한반도> file 찔레신 2024.03.17 181
322 길속글속(95회)/ 2021/02/06 3 찔레신 2021.01.26 182
321 길속글속(163회)/2024/05/18(토) 2 file 찔레신 2024.04.29 182
320 <cosmos>, carl sagan 1 file 찔레신 2023.04.02 184
319 시 읽기(97회) (1-4) 지린 2021.02.27 185
318 길속글속(160회), 2024/03/23(토) 1 file 찔레신 2024.03.11 187
317 함께 읽을 책, 설문 결과 file 찔레신 2022.04.01 189
316 길속글속(162회)/2024/04/27(토) 1 file 찔레신 2024.04.15 189
315 시 읽기 (72회) (1-5) 遲麟 2020.03.05 190
314 시 읽기(98회)(1~4) 2 효신 2021.03.11 190
313 길속글속(96회), 2021/02/20 4 찔레신 2021.02.09 191
312 (내)길속글속(151회), 2023/04/15 1 찔레신 2023.04.02 193
311 <길속글속> 공부시간 변경 찔레신 2021.07.03 194
310 <슬픈열대, Tristes Tropiques>(1955) 찔레신 2021.12.14 194
309 시 읽기(104회)(1~5) 1 효신 2021.06.01 195
308 <혼불>(1), 최명희 file 찔레신 2024.01.04 198
307 시 읽기 (112회) (1-3) 지린 2021.09.26 199
306 시 읽기(106회)(1~3) 효신 2021.06.29 200
Board Pagination Prev 1 ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20 Next
/ 20