* “非常”이라 쓰고 한국에서는 “비상”이라고 읽으며 중국에서는 “fēicháng”으로 읽고
일본에서는 “ひじょう”라고 읽는다. 어느 발음이 옳은가? 옳은 발음이라는 게 있는가? (k님)
공부시간에 들었던 말입니다.
"사람의 말은 물처럼 흐른다"라는 문장이 떠올랐습니다.
그렇더라도 말은 "항상 홀로 드러내는(常獨露)"게 있으니,
"사람이 말을 하면 환해진다(프로이트)"던 문장도 떠올랐습니다.
* “非常”이라 쓰고 한국에서는 “비상”이라고 읽으며 중국에서는 “fēicháng”으로 읽고
일본에서는 “ひじょう”라고 읽는다. 어느 발음이 옳은가? 옳은 발음이라는 게 있는가? (k님)
공부시간에 들었던 말입니다.
"사람의 말은 물처럼 흐른다"라는 문장이 떠올랐습니다.
그렇더라도 말은 "항상 홀로 드러내는(常獨露)"게 있으니,
"사람이 말을 하면 환해진다(프로이트)"던 문장도 떠올랐습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
97 | 서숙 準備 1 | 燕泥子 | 2022.07.28 | 165 |
96 | 서숙에서 영시읽기 | 簞彬 | 2022.08.19 | 154 |
95 | 서숙의 사물(1) 1 | 燕泥子 | 2022.08.14 | 148 |
94 | 서울 보속(1) | 윤경 | 2022.08.01 | 166 |
93 | 서울 보속行 | 는길 | 2022.01.24 | 1313 |
92 | 성탄제(聖誕祭)의 밤 | 효신 | 2020.12.24 | 256 |
91 | 세개의 빛이 무심한 듯 유심하고 | 찔레신 | 2021.08.24 | 184 |
90 | 속속 50회(2) | 현소자 | 2019.05.07 | 194 |
89 | 속속(65회) | 遲麟 | 2019.12.03 | 216 |
88 | 속속(66회) | 遲麟 | 2019.12.17 | 220 |
87 | 속속(70회) | 유주 | 2020.02.27 | 331 |
86 | 속속(73회) 1 | 유주 | 2020.04.08 | 145 |
85 | 속속(74회) 1 | 유주 | 2020.04.17 | 166 |
84 | 속속(76회) 1 | 유주 | 2020.05.15 | 224 |
83 | 속속(78회) | 유주 | 2020.06.13 | 241 |
82 | 속속(79회) | 유주 | 2020.06.24 | 216 |
81 | 속속(81회) 1 | 유주 | 2020.07.22 | 242 |
80 | 속속(83회) | 유주 | 2020.08.20 | 228 |
79 | 속속67회 | 遲麟 | 2019.12.31 | 227 |
78 | 속속68회 | 遲麟 | 2020.01.14 | 222 |